Tonterías
Tonterías
En esta página hay un poco de todo; refranes, dichos, chistes, cosas mías y algún que otro relato humorístico que he pillado en alguna web o que me ha mandado algún amigo .
![]()
¡ ATENCION !
| 5 veces he
despreciado a mi alma: La primera vez, cuando la vi desfalleciente y debía llegar a las alturas La segunda vez, cuando le dieron a escoger entre lo arduo y lo fácil, y escogió la fácil La tercera vez cuando cometió una falta y se consoló pensando que los demás tambien comenten faltas La cuarta cuando se abstuvo por debilidad y atribuyó su paciencia a la fortaleza Y la quinta, cuando manchó el nombre de otro por limpiar el suyo propio |
| Otros
dichos: El hombre más digno de lástima es aquel que convierte sus sueños en oro y plata. La primera vez que me engañes la culpa será tuya, la segunda, será mia. Hay gente tan sumamente pobre, que no tiene más que dinero. |
|
| Refranes y citas : |
| No todo lo que mea contra una
pared es un hombre. Amistad que pudo cesar, jamás fue verdadera amistad. Nosotros somos los buenos, nosotros ni más ni menos. Nadie lo sabe todo, pero entre todos sabemos algo. Reprende vicios ajenos quien de ellos está lleno. En España todos servimos para todo, aunque no sirvamos para nada. El mundo está dividido en dos clases de personas, las que creen que el mundo está dividido en dos clases y las que no. Mucho dinero y poca educación es la peor combinación. En la prosperidad nuestros amigos nos conocen; en la adversidad, nosotros conocemos a nuestros amigos. (John C. Collins) Las circunstancias no forman a los hombres, los muestran. (Robert de Lamennais) El perro no ladra por valiente, sino por miedoso. (proverbio chino) Muchas personas están demasiado educadas para hablar con la boca llena, pero no se preocupan de hacerlo con la cabeza hueca. (Orson Welles) Cuanto más quiere el hombre que una opinión sea cierta, con más facilidad la cree. Cuando el orgullo camina delante, verguenza y daño van detrás (Proverbio francés) |
Reforma
ortográfica del castellano
La
Real Academia de la Lengua dará a conocer próximamente la reforma modelo
2000 de la ortografía española que tiene como objetivo unificar el español
como lengua universal de los hispanohablantes. Me han mandado, con carácter
exclusivo, un documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha
reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a
poco, para evitar confusiones.
La
reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá
fin a los problemas de ortografía que tienden trampas a futbolistas,
abogados y arquitectos de otros países, especialmente los iberoamericanos,
y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble
lengua.
De
acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las
siguientes etapas anuales:
Supresión
de las diferencias entre c, q y k.- Komo despegue del plan, todo sonido
parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika,
pero konfundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta
letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote.
También
se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros
hermanos hispanoamericanos que convierten todas estas letras en un úniko
fonema s. Kon lo kual sobrarán la c y la z: "el sapato de Sesilia es
asul."
Por
otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: "Tuve un
axidente en la Avenida Oxidental". Grasias a esta modifikasión los
españoles no tendrán ventajas ortográfikas frente a otros pueblos
hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
Así
mismo, se funden la b kon la v; ya que no existe en español diferensia
alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir
del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará con la b para
ke bibamos felises y kontentos.
Pasa
lo mismo kon la elle y la ye. Todo se eskribirá con y: "Yébeme de
paseo a Sebiya, señor Biyar". Esta integrasión probokará
agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta
Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.
La
hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por
kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool.
A
partir del tercer año de esta implantación, y para mayor konsistensia,
todo sonido de erre se eskribirá con doble r: "Rroberto me rregaló
una rradio".
No
tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria, y se akabarán esas
complikadas y umiyantes distinsiones entre "echo" y
"hecho". Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en
semejante kuestión ke nos tenía artos.
Para
ebitar otros problemas ortográfikos se fusionan la g y la j, para que así
jitano se eskriba komo jirafa y geranio komo jefe.Aora todo ba con jota:
"El jeneral jestionó la jerensia". No ay duda de ke esta sensiya
modifikasión ará que ablemos y eskribamos todos con más rregularidad y más
rrápido rritmo.
Orrible
kalamidad del kastellano, en jeneral, son las tildes o asentos. Esta
sancadiya kotidiana jenerara una axion desisiba en la rreforma; aremos komo
el ingles, que a triunfado unibersalmente sin tildes. Kedaran ellas
kanseladas desde el kuarto año, y abran de ser el sentido komun y la
intelijensia kayejera los ke digan ake se rrefiere kada bocablo. Berbigrasia:
"Komo komo komo komo!"
Las
konsonantes st, ps o pt juntas kedaran komo simples t o s, kon el fin de
aprosimarnos lo masimo posible a la pronunsiasion iberoamerikana. Kon el
kambio anterior diremos ke etas propuetas osionales etan detinadas a mejorar
ete etado konfuso de la lengua.
Tambien
seran proibidas siertas konsonantes finales ke inkomodan y poko ayudan al
siudadano. Asi, se dira: "ke ora es en tu relo?", "As un ueko
en la pare" y "La mita de los aorros son de agusti". Entre
eyas, se suprimiran las eses de los plurales, de manera que diremos "la
mujere" o "lo ombre"
Despues
yegara la eliminasion de la d del partisipio pasao y kanselasion de lo
artikulo.- El uso a impueto ke no se diga ya "bailado" sino "bailao",
"erbido" sino "erbio" y "benido" sino "benio".
Kabibajo asetaremo eta kotumbre bulgar, ya ke el pueblo yano manda, al fin y
al kabo; dede el kinto año kedaran suprimia esa de interbokalika ke la
jente no pronunsia. Adema, y konsiderando ke el latin no tenia artikulo y
nosotro no debemo imbentar kosa que nuetro padre latin rrechasaba, kateyano
karesera de artikulo. Sera poko enrredao en prinsipio, y ablaremo komo
fubolita yugolabo, pero depue todo etranjero beran ke tarea de aprender
nuebo idioma rresultan ma fasile. Profesore terminaran benerando akademiko
ke an desidio aser rreformas klabes para ke sere umano ke bibimo en nasione
ispanoablante gosemo berdaderamente del idioma de Serbante y Kebedo.
Eso
si: nunka asetaremo ke potensia etranjera token kabeyo de letra eñe.
Eñe
rrepresenta balore ma elebado de tradision ispanika y primero kaeremo mueto
ante ke asetar bejasione a imbolo ke a sio korason bibifikante de istoria
kastisa epañola unibersa.
![]()
Artículos en clave de humor
![]()
Pincha para ver los chistes:
Moises |
|